これは、あんまりだ!

なんか専業主婦宣言してから、今まで溜まってたネタを吐き出すかのようにブログってますが。。。 :mrgreen:
今日は、ちょっと呆れた出来事というか発見というか、とにかくそんな話題を吐き出してみます〔笑)

この間新しい目覚まし時計をネットで購入しました。
で、さっそくルンルン気分で設定なり、いろいろ弄ろうと説明書を見てみると。。。

酷い英語の説明書

これはごく一部。こんな調子でもっと凄いのもありました。


な、なんですか?このデタラメな英語!旦那と二人でもう目が点状態 😯 。
これは、絶対に笑えない。あんまりですよー、このデタラメさ!
簡易投稿のツイッターじゃあるまいし、明らかにスペルチェックはしてないし、文法ミスだらけ 😡 。(あは、誤字脱字王に言われたくないって? )
普通にMS Wordとか使ってたら、少なくてもスペルやコンマの位置とか、こんな間違わんでしょ?

これで少しは内容理解できるならまだしも、あんまりにもめちゃくちゃで不可解。
まるで謎解きをするかのように、設定完了するまで四苦八苦したわけです。

いや、ホントあんまり酷いんで、思わず購入先にクレーム付けちゃおうかと思ったくらい。
だってこれ、ちょっとお年をめしたユーザーはめちゃくちゃ困りません?
私の母は絶対理解できないだろうな。(ってか、その前に英語なんで全く理解できないけど :mrgreen:
でも、とにもかくにも、かなりユーザーアンフレドリーな説明書ですよね!

それにしても、こういうケースって意外に多いのかな。
私は初めて目にしたから、思わずブログのネタにしてしまいましたがね。
うーん、販売元のビジネスの真剣さをちょいと考えてしまいましたー。

【追記 2012年3月2日】
結局その目覚まし時計は返品に至りました。
使い始めてみごと3日でご臨終~~~ 😥

Comments are closed.